по темам
по авторам
кто сказал? - авторы "крылатых фраз"


    Афоризмы и цитаты    

    ИНФОрмация    

    ЧАВОчки    

    новости    

    архив    

    карта    

    ссылки    


проекты
Russian Fox


МИФОлогия

Все о лИсах

Портфолио дизайнера


© 1999 - 2011
дизайн - 2000
Elena Lavrenova
Russian Fox






цитаты, пословицы, изречения
Афоризмы



 на 05.08.2006 цитат 12539 тем 296 авторов 890

из фильмов
из книг

для детей и не только



Архив новостей
2006 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 *
2005 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 
2004 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 
2003 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 
2002 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 
2001 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 
2000 год:  01 * 02 * 03 * 04 * 05 * 06 * 07 * 08 * 09 * 10 * 11 * 12 

Выпуски новостей: 1—50 * 51—100 * 101—150 * 151—200 * 201—250 * 251—300
300 * 301 * 302 * 303 * 304 * 305 * 306 * 307 * 308 * 309 * 310 * 311


Новинки появляются в отдельных выпусках, а на страницах сайта отмечаются значком new

№114 (05.10.2001)

Цитаты из трагедии принца датского.

Вильям Шекспир

Цитаты из трагедии Вильяма Шекспира "Гамлет, принц датский", 1601 *)
Перевод с английского: Б. Пастернак

Что ж вы думаете, я хуже флейты? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя. - (Гамлет)

Так создан мир: живущее умрет
И вслед за жизнью в вечность отойдет. - (Королева)

О женщины, вам имя - вероломство! - (Гамлет)

Рост жизни не в одном развитье мышц.
По мере роста тела, в нем, как в храме,
Растет служенье духа и ума. - (Лаэрт)

Пока наш нрав не искушен и юн,
Застенчивость наш лучший опекун. - (Лаэрт)

Не занимай и не ссужай.
Давая деньги в ссуду,
Лишаемся мы денег и друзей,
А займы притупляют бережливость. - (Полоний)

Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти, - богато, но без вычур.
По платью познается человек. - (Полоний)

Когда пылает кровь, как щедр язык на клятвы! - (Полоний)

Как часто нас спасала слепота,
Где дальновидность только подводила. - (Гамлет)

Подчиненный не суйся между высшими в момент,
Когда они друг с другом сводят счеты. - (Гамлет)

Клятвы - сводни.
Не то они, чем кажутся извне.
Они, как маклаки по ложным искам,
Нарочно дышат кротостью святош,
Чтоб обойти тем легче. - (Полоний)

Насаживайте ложь
И на живца ловите карпа правды.
Так все мы, люди дальнего ума,
Издалека, обходом, стороною
С кривых путей выходим на прямой. - (Полоний)

__________

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - Б. Пастернак) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - М. Лозинский) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия о Гамлете принце датском" (перевод с англ. - К. Р. - великий князь Константин Константинович Романов) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия Гамлета, принца датского" (перевод с англ. - В. Рапопорт) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Кронеберг) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Радлова) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст монолога Гамлета "Быть или не быть" (в разных переводах) -
в Библиотеке Максима Мошкова

Цитаты из трагедии Вильяма Шекспира "Гамлет, принц датский", 1601 *)
Перевод с английского: Б. Пастернак

Излишняя забота
Такое же проклятье стариков,
Как беззаботность - горе молодежи. - (Полоний)

Спасая близких, действуй без опаски:
Таить любовь опаснее огласки. - (Полоний)

Слова, слова, слова. - (Гамлет)

Находчивость, которая часто сама валится на полоумных и не всегда жалует понятливых. - (Полоний)

Если обходиться с каждым по заслугам, кто уйдет от порки? - (Гамлет)

Быть иль не быть, вот в чем вопрос. - (Гамлет)

Душе терпеть удары и щелчки
Обидчицы судьбы иль лучше встретить
С оружьем море бед и положить
Конец волненьям? - (Гамлет)

Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот объясненье. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет. - (Гамлет)

Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, не уйти тебе от клеветы. - (Гамлет)

Нужде не льстят. Подлизам предоставим
Умильничать в передних богачей.
Пусть гнут колени там, где раболепье
Приносит прибыль. - (Гамлет)

Страшится или любит женский пол,
В нем все без меры, всюду пересол. - (Баптиста)

Не по любви вступают в новый брак.
Расчет и жадность - вот его рычаг.
Пускать второго в брачную кровать,
По первом значит память убивать. - (Баптиста)

__________

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - Б. Пастернак) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - М. Лозинский) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия о Гамлете принце датском" (перевод с англ. - К. Р. - великий князь Константин Константинович Романов) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия Гамлета, принца датского" (перевод с англ. - В. Рапопорт) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Кронеберг) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Радлова) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст монолога Гамлета "Быть или не быть" (в разных переводах) -
в Библиотеке Максима Мошкова

Цитаты из трагедии Вильяма Шекспира "Гамлет, принц датский", 1601 *)
Перевод с английского: Б. Пастернак

Чтоб жить, должны мы клятвы забывать,
Которые торопимся давать.
И мы живем не чем-нибудь одним,
А сменой увлечений жить хотим. - (Гонзаго)

Печаль и радость в дикости причуд
Сметают сами, что произведут.
Печали жалок радости предмет,
А радости до горя дела нет. - (Гонзаго)

Кто вертит кем, еще вопрос большой,
Судьба любовью иль любовь судьбой? - (Гонзаго)

Кончина короля
Не просто смерть. Она уносит в бездну
Всех близстоящих. Это - колесо,
Торчащее у края горной кручи,
К которому приделан целый лес
Зубцов и перемычек. Эти зубья
Всех раньше, если рухнет колесо,
На части разлетятся. Вздох владыки
Во всех в ответ рождает стон великий. - (Розенкранц)

Что делала бы благость без злодейств?
Зачем бы нужно было милосердье?
Мы молимся, чтоб бог нам не дал пасть
Или нас спас из глубины паденья. - (Король)

Слова парят, а чувства книзу гнут,
А слов без чувств вверху не признают. - (Король)

Но тот-то и велик, кто без причины
Не ступит шага, если ж в деле честь,
Подымет драку за пучок соломы. - (Гамлет)

Всякую любовь рождает время,
И время же, как подтверждает жизнь,
Решает, искра это или пламя. - (Король)

В самом огне любви есть вещество,
Которое и гаснет от нагару.
Непостоянна качеств полнота
И погибает от переполненья. - (Король)

Что хочется, то надо исполнять,
Пока не расхотелось: у хотенья
Не меньше дел и перемен на дню,
Чем рук и планов и голов на свете. - (Король)

__________

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - Б. Пастернак) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет, принц датский" (перевод с англ. - М. Лозинский) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия о Гамлете принце датском" (перевод с англ. - К. Р. - великий князь Константин Константинович Романов) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Трагедия Гамлета, принца датского" (перевод с англ. - В. Рапопорт) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Кронеберг) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст "Гамлет" (перевод с англ. - А. Радлова) -
в Библиотеке Максима Мошкова

*) Текст монолога Гамлета "Быть или не быть" (в разных переводах) -
в Библиотеке Максима Мошкова




Рейтинг@Mail.ru